【英語】「念のため」「確認する」の言い方


just in case 「念のため」 これはよく使います。

let me confirm just in case. 念のため確認させてください。
let me confirm if S+V〜 just in case 念のためSがVであることを確認させてください。

なお、「確認する」も重要な頻出表現です。いろんな表現がありますが、check, confirm, make sure ぐらいを覚えておけば充分でしょう。

このうち check, confirm は「調べるだけ」 make sure は「調べて、もし異常だったら直す」という意味になります。

check と confirm は that, if を使って後ろに文章がおけます。that だと「〜なこと」ifだと「〜かどうか」という意味ですが、通常調べるときは「〜かどうか」を調べて欲しいので、if を常に使えばいいと思います。

please check if the SQL query is correct. SQLのクエリが正しいかどうか確認してください。
please confirm if the SQL query is correct. SQLのクエリが正しいかどうか確認してください。

上記は「調べてもらうだけ」です。「調べて、もし異常なら直して欲しい」という場合は「〜を確実にする」というのが原義のmake sure that S+V〜 を使います。

please make sure (that) the SQL query is correct. SQLのクエリが正しいかどうか確認して(間違っている場合は直して)ください。

Published by

jiyu

(English and Japanese) Web Engineering / Startup / CreativeChain & CREA / Bitcoin / Anime / Karate / Pokemon Web Engineer adores Javascript much. About me: http://jiyu.lol/