【英語】too ~ to 構文の本来の意味は「〜すぎて〜できない」ではない


too 形容詞 to 動詞は 教科書では「形容詞過ぎて動詞できない」と訳すが、本来は「動詞するには形容詞すぎる」という意味である。この例として、「too young to die」がある。これは「若すぎて死ねない」ではなく、「死ぬには若すぎる」が正しい。「〜過ぎて…できない」というのはあくまで発展型の訳であり、本来は「…するには〜過ぎる」から訳を考えるべきである。

例: it was too late to have taken a bus. バスに乗るには遅れ過ぎた → 遅れすぎてバスに乗れなかった
it’s too early to learn algebra before learning four arithmetic operations. 四則演算を学ぶ前に代数学を学ぶのは早すぎる。(「早すぎて四則演算を学ぶ前には代数学を学べない」と訳すとおかしな意味になる)。

Published by

jiyu

(English and Japanese) Web Engineering / Startup / CreativeChain & CREA / Bitcoin / Anime / Karate / Pokemon Web Engineer adores Javascript much. About me: http://jiyu.lol/